なんかまた別の人からスゲー大量の誤字報告来ておもしれーっ!
2021年07月25日 (日) 22:50
おもしれ―って話です。

今回は謙譲語、尊敬語、丁寧語の修正がたくさん来て面白かったぜ。

なんか人によっては誤字報告が攻撃みたいな印象受けて報告閉じちゃう人も多いみたいだけど、私は日本語のヘンな部分、細かい部分の指摘もらうのスゲー面白いのでこのまま行きたいと思います。

で、やっぱり面白いポイントいくつかあったので忘備もかねてメモをばおば。
(修正投げてくれた人が見てくれるのか知らんけど)

▼その1
舌禍を交える

これは誤用ですね。
んで、修正の方も間違ってたようなのでちゃんとさらに修正しなおしました。

2つあり得て、
その1:舌戦を交える (ぜっせん)
その2:干戈を交える (かんか)

のどっちかでしょうねぇ。干戈がかっこいいんだけど、多分読者に伝わんねーので舌戦の方を採用しました。で、舌戦てのは交えるのではなく交わすものなので、「舌戦を交わす」、としてみました。収まりいい感じ。

▼その2
自己性愛 → まちがい

間違いですねぇ。しかし自己愛性だと自己愛性パーソナリティとかって本格的な障害と捉われかねないため、自己愛とさせていただきました。自己愛はナルシズムの日本語訳ですね。

▼その3
見間違うもない → 見間違いようもない?
なんなと →なんなりと?

誤字修正来てみてあっ! と思ったのですが、実はこれ両方関西の言葉なんですね。
私は育ちはずっと東京でございますが、親が関西の人間なので、ものそ細かいところで関西の言葉が自然に混じるようなんですね。ちなみに「ものそ」もそうですねぇ。

んで、作品上修正すべきかどうなのか……。ちょっと面白そうなのでわざと修正しないで見てみます。
ほんのりそこはかとなく上方言葉混じっても作風的に違和感ないんじゃないか?ってとこ見てみたいので。悪しからずー。

▼その4
からだをひさぐ

ひさぐとは売るという意味という意味で(漢字だと「販ぐ」とかって書きますね)、身体をひさぐはそのまんま身体を売る(つまり売春)という意味ですが、これを解説すべきかどうか? 別の言葉に言い換えるべきか?

わたしは敢えて「ひさぐ」をそのまま使わせていただきます。
分かる人だけあーはいはいって感じで、わかんない人は「?」つけつつ読み飛ばしてもらいたいので。「春をひさぐ」なんて言い回しとか本当にかっこよくて好きなので。
悪しからずー。


今回、謙譲語、尊敬語、丁寧語の読み替え修正は報告者様のご指摘を全面信頼しほぼ未確認で修正バンバンしたので、本当のあっているのか? の検証しませんでした。

まあ多分大丈夫そうなのでよいかな。
文中、どっちが上でどっちが下かの微妙な差(例えば瞬間的にエルドラが前王妃メアリーより上に行ってしまう)を計算して瞬間ごとに言葉を選んだりとか、計算して書けたら良かったんですがなかなかそこまで頭回らないですねぇ。

こういう上下関係の差や変化が言葉に現れるのって、日本ならではの独特な文化ですよねぇ。
外国の人から見たらヘンな世界観なんでしょうね。
対人における細かな上下関係が端々に折りたたまれている日本語っていう謎の言語って。

ともあれ誤字報告ありがとうございましたーっ!
コメント
コメントの書き込みはログインが必要です。